Dr. Barbaros İrdelmen'in Şiiri, 41 Dilde Yayınlanarak Türk Edebiyatını Onurlandırıyor

Dr. Barbaros İrdelmen'in Şiiri, 41 Dilde Yayınlanarak Türk Edebiyatını Onurlandırıyor
Şair Dr. Barbaros İrdelmen’in 2018'de yazdığı "İnsan" şiiri, İspanya merkezli ITACA Vakfı tarafından 41 dile çevrilip yayımlandı. Bu başarı, Türk edebiyatını uluslararası arenada onurlandırıyor.

Edebiyat Magazin Gazetemizin değerli yazarlarından, "Şair Baba" olarak tanınan Dr. Barbaros İrdelmen, uluslararası alanda büyük bir başarıya imza attı. Şairin, 2018 yılında kaleme aldığı "İnsan" başlıklı şiiri, İspanya merkezli ITACA Vakfı'nın "Poetry without Borders" projesi kapsamında seçildi ve Ağustos 2024 itibarıyla 41 farklı dile çevrilip dünyaya sunuldu.

Bu projede şiirinin yer alması, Dr. Barbaros İrdelmen’in kariyerindeki önemli dönüm noktalarından biri oldu. Bir şair için eserinin 41 dile çevrilip yayınlanması, edebiyat dünyasında büyük bir onur olarak kabul edilir. Dr. İrdelmen, bu başarısını "Bir rüyadayım sanki, teşekkürler Ya Rabbim..." sözleriyle ifade ederek, yaşadığı mutluluğu dile getirdi.

"İnsan" Şiiri 41 Dilde

Şairin şiiri, başta İngilizce, İspanyolca, Felemenkçe, Arnavutça, Arapça, Ermenice, Bengalce, Boşnakça, Bulgarca, Katalanca, Çince, Hırvatça, Farsça, Fransızca, Almanca, Yunanca ve Tamilce olmak üzere dünyanın dört bir yanından dillere çevrildi. Bu diller arasında Tamilce çevirisi, Hindistan’ın Xhenna kentinden Dr. N. V. Subbaraman tarafından yapıldı. Şair Baba, değerli dostu Dr. Subbaraman’a teşekkürlerini sunarak bu başarıda emeği geçen herkese minnettarlığını belirtti.

Türk Edebiyatına Büyük Katkı

Dr. Barbaros İrdelmen’in şiirlerinin böylesine geniş bir coğrafyada farklı dillere çevrilip yayınlanması, Türk edebiyatının uluslararası arenadaki varlığını güçlendiren önemli bir adım olarak kabul ediliyor. Türk şiirinin, farklı kültürler tarafından da benimsenip takdir edilmesi, Türkiye’nin edebi mirasını zenginleştiren ve dünyaya tanıtan bir gelişme olarak değerlendiriliyor.

Edebiyat Magazin Gazetesi olarak, Dr. Barbaros İrdelmen'in bu büyük başarısını kutluyor, Türk edebiyatına yaptığı katkılardan ötürü kendisini tebrik ediyoruz. Şiirin evrenselliğini bir kez daha kanıtlayan bu girişim, edebiyatın sınır tanımadığını bizlere gösteriyor.

Barbaros İrdelmen Kimdir?

Dr. Barbaros İrdelmen, uzun yıllardır edebiyat dünyasında saygın bir isim olarak tanınmaktadır. "Şair Baba" olarak bilinen İrdelmen, hem şiirleri hem de akademik çalışmalarıyla Türk edebiyatına önemli katkılarda bulunmuş, ulusal ve uluslararası birçok projede yer almıştır. Şiirlerinde insan sevgisi, doğa, barış ve kardeşlik gibi evrensel temaları işleyen İrdelmen, bu özellikleriyle hem Türkiye'de hem de dünya genelinde geniş bir okuyucu kitlesi edinmiştir.

A Human Being

 

One should come into the world humanely

To grow up

To get educated

Should be in a human way

At work

One should receive enough humanely

Through respect, love, and honor.

One should live with his loved ones

And travel with pleasure

One should age humanely

To be a human being

Should be a human’s right…

BARBAROS İRDELMEN, Turkey

English Translation by Mesut Şenol


from “New and Popular Poems“


published in July 2020 by Artshop Publish

Türkçesi

Bir İnsan

İnsanca dünyaya gelmeli

Büyümek için

Eğitim almak için

İnsanca olmalı

İş yerinde

İnsanca yeterince almalı

Saygı, sevgi ve onurla.

Sevdikleriyle yaşamalı

Zevkle seyahat etmeli

İnsanca yaşlanmalı

İnsan olmak için

İnsanın hakkı olmalı…

BARBAROS İRDELMEN, Türkiye

Mesut Şenol'un İngilizce çevirisi

“Yeni ve Popüler Şiirler”den

Artshop Yayıncılık tarafından Temmuz 2020'de yayınlanmıştır

https://www.point-editions.com/en/790-a-human-being/

Yorum Yazın